Dizionario Inglese-Livornese


Insults (Offese)

She seems a little float - (Pare un gavitello)

She/he is ugly as the sin - (e' brutta/o come ir peccato)

The pan of your mother! - (ir tegame di tu ma'!)

The gut of your mother! - (ir budello di tu ma')

Executioner how do you bring shit! - (Boia come porti merda!)

You are a Fartbreaker - (Sei uno Spacca Scurregge)

Ti posso toccà? Ma ti levi di ‘ulo - May I touch you? Why you don’t go far from my ass!

Wouldn't you teach to fuck to your father? (un vorrai mia insegna' a babbo a pipa'?)

Wouldn't you steal in thief's house? (un vorrai mia ruba' in casa dei ladri?)

And you take a little two! - E pigli un duino!

I return you like an octopus! - ti rigiro come 'n porpo!

You are a Coop plastic bag - sei 'na busta della Cooppe

 

Modi di Dire Livornesi

we had it! - s'è avuta!

stay fresh! - stai fresco!

I've got a misery I bleed - c'ho 'na miseria scianguino

...and a slice of ass with pine-seeds??? - ...e una fetta di 'ulo co' pinoli???

you have to be blessed by the Greeks - ti devi fa benedì dai Greci

wait for the band! - aspetta la banda!

you're of nest - sei di nidio

come on pineflax! – Vieni pinolino!

You kill us! - C'ammazzi!

There's a child from tit! - C'è un bimbo da puppa!

I dont know if you've taken it - Non so se l'hai presa

Shot shot dried fig - Botta botta fio secco

Five and five bread and cake - 5 e 5 pane e torta

Of luxury! - Di lusso!

but you know a saw to be in the world - ma sai 'na sega te d 'esse al mondo!

You have to drink eggs kid! - hai voglia a bè ova bimbo!

You have to eat of dry-pasta! - cen'hai da mangià di pastasciutta!

and you have the little-words! - e c'hai le paroline!

It's its death! - E' la su morte!

it's a life of nothing! - è 'na vita di nulla!

cool at beast - ganzo abbestia

you are tender! - sei deliato!

then you know it! - allora lo sai!

you must be the son of Little Cheeses! - devi esse il figliolo del Cacini!

at the drop! - alla goccia!

You're a little sir of nothing! - Sei un signorino di nulla!

You haven't one Lira to make two! - Un c'hai na Lira pe' fà 2

Throw five, pair your - butta cinque pari tuo

You have seen a nice world - Hai visto un ber mondo

You make laugh the chicken - fai ride i polli

Now, the Ugly-makes comes and takes you away - ora viene il bruttaio e ti porta via

Executioner dog, you need a blind!!! - Boia cane, ti ci vole na' cea!!!

You make me snatch - Mi fai strappà

I haven't hands to make rests - Un c'ho mani pe fà i resti

The shit escape from me, I can't do anymore - Mi scappà da caà un ne posso più

Executioner, what have seen? the monster!!!. - Boia,c'hai visto ir mostro?

Bitch of the misery, but you are not normal??? - puttana della miseria, ma te 'n sei mia normale?

Deh, you make the nail!! - Deh, fa' la bulletta!!

You eat bread and fox! - Mangi pane e volpe!

I have a misery I bark - C'ho una miseria abbaio

You must be bite and fly - Devi esse pinzo e volo!

You are doing the pieces - Fai i pezzi

Drink it at stripes - Bevilo a strisce

Get out the oil - Levaci l'olio

But are you out?!? - Sei di fori?!?

I dont remember from here to there - Non mi riordo di vi a lì

Re-take yourself! - Ripigliati!

The bear shits you - Ti caa l'orso

You've got vipers in the pockets - C'hai le vipere in tasca

Dry yourself! - Asciugati!

Water it down! - Annacqualo!

I shit on your chest - Ti cao sul petto

Will to work, jump on me! - Voglia di lavorà, saltami addosso!

 

PROVERBI

loving without being loved is like cleaning the ass without have shitted - (ama senz'essè amato, è come pulissi ir culo senza avè caato)

to the cripples, kicks in the shin-bones - (alli zoppi, pedate nelli stinchi)

who has dick is hungry, who has pussy has bread - (chi ha cazzo ha fame, chi ha topa ha pane)

Its easy to get it in the ass with the ass of the others - (facile pigliallo in culo cor culo di vell'altri)

You looks like the one who shited at my the door of my door and then he wanted it back! Mi sembri quello che mi caò sull’uscio e poi la rivoleva

It's better a dead in home than a pisan at the door – Meglio un morto in casa che un pisano all’uscio

Drink wine that water makes rust - Bevi il vino che l'acqua fa ruggine

If I had you in my ass, I shitted you at the melory - t'avessi in culo ti caerei alla meloria

If my granny has the wils, she was a trolly - Se la mi nonna c'aveva le rote era 'n carretto

If my grandfather has tre balls he was a flipper – se ‘r mi nonna c’aveva tre palle era un flipper

One hand cleans the other, they both clean the face - una mano lava l'artra, tutt'eddue lavano ir viso

If everything is going well, we are ruined - Se tutto va bene,siamo rovinati

 

QUARTIERI LIVORNESI

The Sources - Le Sorgenti

The Ilex - La Leccia

Pond - Stagno

Hills - Colline

Bad Castle - Castellaccio

Black Mountain - Montenero

Circle Mountain - MonteRotondo

The Rose - La Rosa

Suburg Capuchins - Borgo Cappuccini

Saint Jacob in Wateralive - S. Jacopo in Acquaviva

Grilled T-bone steak - Fiorentina

Saint Mark Little Bridge - S.Marco Pontino

Hard-boiled egg - Ovosodo

Sage ass - SalviAno

Little Lemon - Limoncino

Holy Valley - Valle Benedetta

Venice - Venezia

Little sleep - Sonnino

Fury Cove - Calafuria

 

LE MALATTIE LIVORNESI

I got the untied - c'ho la sciorta

I got the TennisPlayer's elbow - c'ho il gomito del tennista

I got the big wizard - c'ho il magone

I feel miss - mi sento mancà

He has for three shits - ce n'ha per tre caate

I don't take myself again no more - non mi ripiglio più

He has an cerebral haemorrhoids – Ha l’emorroidi cerebrali (emorragia celebrale per i nn locali)

He has a pulmonary diadem - Ha un diadema polmonare (un enfisema polmonare)